Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

τό χειμώνα

  • 1 χειμώνας

    [-ών (-ώνος)] ο
    1) зима;

    τον χειμώνα — зимой;

    όλο τον χειμώνα — всю зиму;

    δριμύς χειμώνας — суровая зима;

    στην καηδιά

    τού χειμώνα — в разгар зимы;

    2) непогода, холодная и ветреная погода;

    μάς πλάκωσε χειμώνας στο ταξίδι — непогода нас застигла в пути

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χειμώνας

  • 2 διαπηγνυμι

        1) застывать, замерзать
        2) med. сколачивать, скреплять
        

    (σχεδίας διαπηξάμενος Luc. - v. l. πηξάμενος)

    Древнегреческо-русский словарь > διαπηγνυμι

  • 3 εξωθεω

        (fut. ἐξώσω, aor. ἐξέωσα; pass.: fut. ἐξωσθήσομαι, aor. ἐξεώσθην)
        1) выталкивать, вытеснять, изгонять
        

    (τινα γῆς Soph.; τὰς ναῦς πρὸς τέν γῆν Thuc.; перен. τὸν εὐρῶτα τῆς ψυχῆς Plut.)

        ἐξῶσαι φθονερὰν γλώσσας ὀδύναν Soph. — выразить горькими словами (свою) боль, т.е. отвести душу

        2) отталкивать, отвергать
        

    (τοὺς δίκῃ νικῶντας ἐ. Soph.; τὸν νόμον Plut.)

        3) отбрасывать, оттеснять
        

    (τοὺς Λακεδαιμονίους ἐς τὰς ἁμάξας Thuc.; ἐξωσθῆναι εἰς τὸ Λιβυκόν Plut.)

        4) вгонять, вовлекать, ввергать
        5) задерживать
        

    ἐξωσθῆναι ἐς χειμῶνα Thuc. — быть задержанным до зимы;

        ἐξωσθήσομαι εἰπεῖν Dem.мне не дадут сказать

    Древнегреческо-русский словарь > εξωθεω

  • 4 επικουρεω

        1) приходить на помощь, оказывать помощь, помогать
        

    (τινι παντὴ σθένει Thuc.; φίλοις Eur.; τῇ δικαιοσύνῃ Plat.)

        ἑ Μοῖρα ἦγ΄ ἐπικουρήσοντα μετὰ Πρίαμον Hom. — рок увлек его (Амфия) на помощь к Приаму;
        ἐ. νόσοις Xen. — помогать в болезнях;
        ἐ. τινι χειμῶνα Xen.защищать кого-л. от зимней стужи, ἐπικουρῶν τῇ ἀναγχαίᾳ τροφῇ Aeschin. добывая необходимое пропитание

        2) служить наемником
        

    (οἱ καθ΄ ἡμέραν ἐ. ἀναγκαζόμενοι Isocr.)

        μισθοῦ ἐ. Plat.служить за плату

    Древнегреческо-русский словарь > επικουρεω

  • 5 ευδια

        I.
         εὐδία
        ἥ тж. pl.
        1) ясная и тихая погода
        

    ἐν εὐδίᾳ Xen., Plut., ἐν εὐδίαις Plat., εὐδίας (gen.), εὐδιῶν οὐσῶν, εὐδίαις и ἐν ταῖς γαλήναις καὴ εὐδίαις Arst. — в хорошую, ясную погоду;

        ἐν χειμῶσι καὴ ἐν εὐδίαις Plat. — и в бурю, и в хорошую погоду;
        ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιεῖν Xen.с ясного неба насылать бурю

        2) спокойное состояние, покой
        

    (σαρκός Plut.)

        ἐν εὐδίᾳ ὁρῶ ὑμᾶς Xen. — я вижу, что вы (теперь) вне опасности

        3) душевная ясность, безмятежное спокойствие, невозмутимость Plut.
        II.
         εὔδια
        adv. спокойно, безмятежно

    Древнегреческо-русский словарь > ευδια

  • 6 καρτερικος

        3
        1) выносливый
        2) терпеливый, упорный
        

    (κ. καὴ φιλόπονος Isocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > καρτερικος

  • 7 καταρρηγνυμι

        и (только praes.) καταρρηγνύω
        1) разрывать

    (ἱμάτια Dem.; τέν ἐσθῆτα Luc.)

    ; med. разрывать на себе
        

    (τοὺς κιθῶνας Her.; τοὺς πέπλους Xen.)

        2) ломать, рушить, разрушать
        

    (τέν γέφυραν Her.; μέλαθρα Eur.)

        καταρρηγνύμενοι οἱ κρημνοὴ τοῦ ὀρύγματος Her. — обрушившиеся края рва;
        καταρρήγνυσθαι ἐπὴ γῆν Her. — валиться (падать) на землю;
        ἥ Αἴγυπτος κατερρηγμένη (v. l. καταρρηγνυμένη) Her. — Египет с рыхлой почвой;
        καταρραγείης! Arph.чтоб ты лопнул!

        3) разнуздывать, давать волю:
        

    (ἥ ἀναρχία) τροπὰς καταρρήγνυσι Soph. безначалие приводит к бегству (с поля сражения)

        4) (pass. pf. κατέρρωγα) взрываться, разражаться, хлынуть
        

    χειμῶνα καταρραγῆναι Her.(рассказывают, что) разразилась гроза;

        κρότος κατερράγη Polyb. — раздался шум;
        ἐξ ὀμμάτων κατερρώγασι πηγαί Eur. — потоки (слез) хлынули из глаз;
        καταρραγεὴς ὄμβρος Arst., Polyb. — хлынувший ливень;
        ὅ πόλεμος κατερράγη Arph.вспыхнула война

    Древнегреческо-русский словарь > καταρρηγνυμι

  • 8 παριημι

        (fut. παρήσω, aor. παρῆκα, pf. παρεῖκα; aor. 2 med. παρείμην; pass.: aor. παρείθην, pf. παρεῖμαι)
        1) опускать, ронять

    (τὰ πτερά Sappho; τὰς παρειμένας χεῖρας ἀνορθῶσαι NT.)

    ; сбрасывать
        

    (πέπλον ἀπ΄ ὀμμάτων Eur.)

        ἥ παρείθη μήρινθος ποτὴ γαῖαν Hom. (простреленная) нить упала на землю

        2) упускать, пренебрегать
        

    (οὐδέν Her.; τὸν καιρόν Thuc.)

        ἄρρητον π. τι Plat.умолчать о чем-л.;
        ὑπὲρ τοιούτων ἥκιστα παρετέον Arst. — эти вопросы отнюдь не следует обходить молчанием;
        οὐδὲν παρήσω τῆς ἀληθείας ἔπος Soph. — я не скрою ни одного слова правды;
        παριείς τι Soph.оставляя без внимания что-л., пренебрегая чем-л.

        3) пропускать, пережидать
        ἕνδεκα ἡμέρας παρέντες μετά τι Her.спустя одиннадцать дней после чего-л.;
        νύκτα μέσην παρέντες Her.после полуночи

        4) оставлять, прекращать
        

    (γόον Eur.)

        π. πόθον τινός Eur.оставить мысль об этом

        5) ослаблять, изнурять
        

    (κόπῳ παρεῖμαι, παρειμένος νόσῳ Eur.)

        ὕπνῳ παρειμένος Eur.сраженный сном

        6) прощать

    (τέν συμφοράν Arph.)

    ; med. просить прощения Eur.
        7) предоставлять, уступать
        

    (νίκην τινί Her.; τινὴ τέν ἀρχήν Thuc.)

        ἑαυτὸν κυμάτων δρομήμασιν π. Eur.отдаваться на волю волн

        8) позволять, разрешать
        ἀλλὰ παρίημι, ἀλλ΄ ἐρώτα Plat. — да, пожалуйста, спрашивай

        9) пропускать, допускать, впускать
        

    (τινὰ ἐς τέν ἀκρόπολιν Her., med. εἰς τὰς ἀκροπόλεις Dem.)

        μέ παρίωμεν εἰς τέν ψυχήν … Plat. — не будем допускать мысли …

        10) med. упрашивать, выпрашивать (себе)
        οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μέ δοκῶ φρονεῖν Soph. — я не стану уверять тех, по мнению которых я говорю вздор

    Древнегреческо-русский словарь > παριημι

  • 9 τροπη

         τροπή
        дор. τροπά (ᾱ) ἥ тж. pl.
        1) поворот
        

    τροπαὴ ἠελίοιο Hom. — поворотный пункт солнца, т.е. крайний запад;

        τροπαὴ ἡλίου αἱ ἐκ θέρους εἰς χειμῶνα Plat. — поворот солнца от лета к зиме;
        τροπαὴ ἡλίου θεριναί (χειμεριναί) Polyb. — летний (зимний) солнцеворот;
        περὴ (ἡλίου) τροπάς Thuc., Arst. — приблизительно во время солнцестояния;
        τῶν ἄστρων τροπαί Plat. — обороты звезд;
        ἐν μάχης τροπῇ Aesch. — в поворотный момент битвы, т.е. когда враг дрогнет

        2) перен. поворот, перемена
        

    περὴ τὸν ἀέρα τ. Plut. — перемена погоды;

        πνεῦμα τροπὰς λαμβάνει Plut. — ветер меняет направление;
        τ. γνώμης Plut. — перемена мнения (намерения);
        τροπαὴ (ἀπὸ) τῆς τύχης Plut., Luc. — превратности судьбы;
        τροπαὴ ὄνων Plut.прокисание вин

        3) обращение в бегство
        

    ἰδὼν τροπέν τῶν ἑωυτοῦ γινομένην Her. — видя, что его (войска) обратились в бегство;

        τροπήν τινος ποιεῖν или ποιεῖσθαι Her., Thuc., Xen.обращать кого-л. в бегство

        4) рит. оборот (речи), троп

    Древнегреческо-русский словарь > τροπη

  • 10 φυλασσω

        атт. φῠλάττω
        1) сторожить, охранять, стеречь
        

    (μῆλα и περὴ μῆλα Hom.)

        οἶνος, ὃν σὺ φυλάσσεις Hom. — вино, которое ты бережешь;
        σῴζειν τι καὴ φ. Soph.тщательно беречь что-л.;
        τέν ἑωυτῶν (sc. χώραν) φ. Her. — охранять свою страну;
        φυλάσσετον οὖτος σὲ κάι σὺ τόνδε Soph.берегите оба друг друга

        2) тж. med. нести охрану, быть на страже (в карауле), стоять на часах
        

    (Xen., Plut.; φ. и φυλάσσεσθαι νύκτα Hom.)

        φ. πάννυχον Hom. — быть на страже всю ночь;
        φυλακὰς φ. Xen. — нести караульную службу, κατὰ διαδοχέν φ. Thuc. посменно нести охрану

        3) тж. med. сохранять, удерживать
        

    (τῇ μνήμῃ τὰ λεχθέντα Plat.; αἰδῶ καὴ φιλότητά τινος φ. Hom.; ὅ φθόνος φυλάσσεται παρά τινι Soph.)

        φρεσὴ σῇσι φύλαξαι HH. — сохрани (это) в своей памяти;
        τὰ λελεγμένα ἄρρητ΄ ἐγώ σοι κἀτελῆ φυλάξομαι Soph. — слова твои я сохраню в себе несказанными и неоконченными, т.е. предам их забвению

        4) (свято) хранить, соблюдать, исполнять
        

    (ὅρκια Hom.; νόμον Soph., Plat.; τὰς σπονδάς Plut.; σιγέν φ. Eur.)

        ἓν μόνον φ. Plat.соблюдать одно лишь условие

        5) приберегать, припасать, предназначать
        

    (τὸ μέρος τοῖς θεοῖς Xen.; τιμωρίαν τινὴ φυλάξαι Dem.)

        τοῖς ἀξίοις σπουδῆς φυλάξαι ἑαυτόν Plut.предназначить себя для серьезных дел

        6) предохранять, обеспечивать, ограждать
        φυλάττεσθαί τινα (τι) Aesch. и τινος Aeschin.остерегаться (избегать) кого(чего)-л.;
        εὖ φ. κλῄθροισι πύλας Eur. — хорошо запереть ворота на замки;
        πεφυλκγμένον εἶναι Hom. — беречься, быть осторожным;
        ταῦτα πρὸ πολλοῦ ἐφυλάξαντο Her. — они давно уже остерегались этого;
        φυλὰττου ὅπως μέ ποιήσῃς τι Xen. — берегись, как бы тебе не сделать чего-л.;
        φύλαξαι μέ θράσος τέκῃ φόβον Aesch. — смотри, как бы отвага не породила страх, т.е. не привела бы к беде

        7) подстерегать, следить, выслеживать, выжидать
        

    (νόστον Hom.; τοὺς πολεμίους Xen.)

        δείλην ὀψίην γινομένην τῆς ἡμέρης φυλάξανες Her. — дождавшись заката;
        φυλάξασα τὸν Ξέρξεα δεῖπνον προτιθέμενον Her. — выждав устроенного Ксерксом пира;
        φ. τὸν χειμῶνα Dem.дожидаться наступления зимы

        8) держать под стражей

    Древнегреческо-русский словарь > φυλασσω

  • 11 χειμων

         χειμών
        - ῶνος ὅ
        1) зимняя пора, зима
        

    χειμῶνι Hom., Soph., ἐν (τῷ) χειμῶνι Pind., Aesch., Xen., χειμῶνος Xen., Plat. — зимой;

        (τὸν) χειμῶνα Soph., Her., Xen., (τοῦ) χειμῶνος Thuc., NT. и διὰ (τοῦ) χειμῶνος Xen., Plat. — зимой, в течение зимы

        2) холодные края, север
        

    τῇ ὅ Βορέης τε καὴ ὅ χ. ἑστᾶσι Her. — там, где находится север с его ветрами

        3) буря, непогода, ненастье Hom., Hes., Pind., Aesch., Soph., Thuc., Xen.
        

    ἐν χειμῶσι καὴ ἐν εὐδίαις Plat. — и в ненастье, и в ясную погоду;

        χειμῶνι χρῆσθαι Dem. — быть застигнутым бурей;
        χ. νοτερός Thuc. — буря с ливнем;
        δορὸς ἐν χειμῶνι Soph.в огне войны

        4) несчастье, бедствие
        

    θολερὸς χ. Soph. — умопомешательство;

        ἐν χειμῶνι τῶν πραγμάτων φερομένων Plut. — в грозное для государства время;
        χ. γήρως βαρύς Anth. — старость, (это) тяжкое бедствие

    Древнегреческо-русский словарь > χειμων

  • 12 ακμή

    η
    1) остриё; лезвие; 2) расцвет, процветание, благоденствие; 3) перен. вершина, кульминация, высшая точка; акмэ;

    στην ακμή της δόξας του — на вершине славы;

    στην ακμή τού πάθους — в пылу страсти;

    στην ακμή τού χειμώνα — в разгаре зимы;

    4) мед. акмэ, кульминация;
    5) мат. ребро;

    § επί ξυρού ακμης — на острие ножа

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακμή

  • 13 ακουκούλ(λ)ωτος

    η, ο
    1) не носящий капюшона; 2) с непокрытой головой; 3) раскрытый;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακουκούλ(λ)ωτος

  • 14 ακουκούλ(λ)ωτος

    η, ο
    1) не носящий капюшона; 2) с непокрытой головой; 3) раскрытый;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακουκούλ(λ)ωτος

  • 15 αποζητώ

    αποζητάω μετ.
    1) разыскивать; 2) тосковать (по кому-чему-л.); страстно желать (чего-л.);

    αποζητιέμαι — быть желанным;

    τό χειμώνα αποζητιέται η σόμπα — зимой очень хочется посидеть у печки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αποζητώ

  • 16 αποθαμός

    ο
    1) смерть, кончина; 2) мучение, мука;

    αποθαμός να ταξιδεύεις με καΐκι το χειμώνα — путешествовать зимой на паруснике (это) просто мука

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αποθαμός

  • 17 είσοδος

    η
    1) вход (действие и место);

    απαγορεύεται η είσοδος — вход воспрещён;

    είσοδος δωρεάν — бесплатный вход;

    μη στέκεσαι στην είσοδο — не стой у входа;

    είσοδος του λιμένος — вход в порт;

    2) вступление; поступление (куда-л.);

    είσοδ στην ακαδημία (στην ιατρική εταιρεία) — вступление в академию (в общество врачей);

    είσοδος στη βουλή — избрание членом парламента;

    3) доступ;
    4) переход (в другое состояние, к другой теме и т. п.); наступление (какой-л. поры); вступление (в какуюлибо пору);

    είσοδ στο χειμώνα — наступление зимы;

    είσοδος στην εφηβική ηλικία — вступление в юношеский возраст;

    5) стоимость входного билета;

    πόσο είναι η είσοδος στο θέατρο; — сколько стоит билет в театр?;

    6) (постоянный) пропуск (на зрелищные мероприятия);

    έχω μιά είσοδο γιά τη διάλεξη — иметь разрешение на посещение лекции;

    έχω ελεφθέρα είσοδο σ' όλα τα θέατρα — иметь постоянный пропуск во все театры

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > είσοδος

  • 18 εμφάνιση

    [-ις (-εως)] η
    1) представление, предъявление;

    γραμμάτιον πληρωτέον επί τη εμφάνίσει — чек на предъявителя;

    2) явка, приход; появление;

    η εμφάν τού συζύγου — приход мужа;

    η εμφάνιση των μαρτύρων — явка свидетелей (в суд);

    3) появление, возникновение;

    η εμφάνιση τού αντιπάλου — появление противника;

    η εμφάνιση πυρετού — появление температуры;

    η εμφάνιση δυσχερειών — возникновение трудностей;

    η εμφάνιση τού χειμώνα — наступление зимы;

    4) выступление (на сцене и т. п.);
    5) внешний вид; внешность; туалет;

    έχω ωραία εμφάνιση — выглядеть красиво;

    6) фото проявление

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εμφάνιση

  • 19 εναποθέτω

    (αόρ. εναπέθεσα) μετ.
    1) откладывать (куда-л.); помещать на. склад; запасать;

    εναποθέτω τρόφιμα διά τον χειμώνα — запасать продукты на зиму;

    αι μέλισσα ι εναποθέτουν το μέλι των εις τάς κηρήθρας — пчёлы откладывают мёд в соты;

    2) вносить депозит, депонировать;
    3) наносить, откладывать;

    ο ποταμός εναποθέτει ιλύν εις τούς αγρούς — река наносит ил на поля;

    § εναποθέτω τάς ελπίδας μου εις... — возлагать на кого-л. надежды

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εναποθέτω

  • 20 έναρξη

    [-ις (-εως)] η
    1) начало, открытие;

    έναρξη της συνδιασκέψεως (τού φεστιβάλ) — открытие конференции (фестиваля);

    2) начало, наступление;

    έναρξη του χειμώνα — наступление зимы

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έναρξη

См. также в других словарях:

  • χειμῶνα — χειμών winter masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χειμῶν' — χειμῶνα , χειμών winter masc acc sg χειμῶνι , χειμών winter masc dat sg χειμῶνε , χειμών winter masc nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Χείμων' — Χείμωνα , Χείμων masc acc sg Χείμωνι , Χείμων masc dat sg Χείμωνε , Χείμων masc nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ιαπωνία — Επίσημη ονομασία: Αυτοκρατορία της Ιαπωνίας Έκταση: 377.835 τ. χλμ. Πληθυσμός: 126.771.662 (2001) Πρωτεύουσα: Τόκιο (8.130.408 κάτ. το 2000)Νησιωτικό κράτος της ανατολικής Ασίας, χωρίς σύνορα στην ξηρά με άλλη χώρα. Βρέχεται στα Β από την… …   Dictionary of Greek

  • Ρωσία — H Pωσική Oμοσπονδία αποτελεί το μεγαλύτερο σε έκταση κράτος της γης. Tα σύνορά της ξεκινούν από την Eυρώπη, καλύπτουν όλη την Aσία και φτάνουν στην Άπω Aνατολή. Bόρεια και ανατολικά βρέχεται από τον Aρκτικό και τον Eιρηνικό Ωκεανό και στα δυτικά… …   Dictionary of Greek

  • κίνα — Επίσημη ονομασία: Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας Έκταση: 9.596.960 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.284.303.705 κάτ. (2002) Πρωτεύουσα: Πεκίνο ή Μπεϊτζίνγκ (6.619.000 κάτ. το 2003)Κράτος της ανατολικής Ασίας. Συνορεύει στα Β με τη Μογγολία και τη Ρωσία, στα ΒΑ… …   Dictionary of Greek

  • χειμερινός — ή, ό / χειμερινός, ή, όν, ΝΜΑ 1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον χειμώνα ή αυτός που υπάρχει κατά τη διάρκεια τού χειμώνα, χειμωνιάτικος 2. αυτός που γίνεται τον χειμώνα (α. «χειμερινές εκπτώσεις» β. «χειμερινά αθλήματα» γ. «τὴν χειμερινὴν… …   Dictionary of Greek

  • Γαλλία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Γαλλίας Έκταση: 547.030 τ.χλμ Πληθυσμός: 58.518.148 κάτ. (2000) Πρωτεύουσα: Παρίσι (2.125.246 κάτ. το 2000)Κράτος της δυτικής Ευρώπης. Συνορεύει στα ΝΑ με την Ισπανία και την Ανδόρα, στα Β με το Βέλγιο και το… …   Dictionary of Greek

  • Ιράν — Επίσημη ονομασία: Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν Παραδοσιακή ονομασία: Περσία Έκταση: 1.648.000 τ. χλμ. Πληθυσμός: 65.540.226 (2002) Πρωτεύουσα: Τεχεράνη (6.758.845 κάτ. το 1996)Κράτος της νοτιοδυτικής Ασίας στη Μέση Ανατολή. Συνορεύει στα Β με το… …   Dictionary of Greek

  • Καναδάς — I Επίσημη ονομασία: Καναδάς Έκταση: 9.970.610 τ. χλμ. Πληθυσμός: 30.007.094 κάτ. (2001) Πρωτεύουσα: Οτάβα (827.898 κάτ. το 2001)Κράτος της Βόρειας Αμερικής. Συνορεύει στα Ν με τις ΗΠΑ και στα Δ με την πολιτεία Αλάσκα των ΗΠΑ. Βρέχεται στα Β από… …   Dictionary of Greek

  • Ιταλία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Ιταλίας Έκταση: 301.230 τ. χλμ. Πληθυσμός: 56.305.568 (2001) Πρωτεύουσα: Ρώμη (2.459.776 κάτ. το 2001)Κράτος της νότιας Ευρώπης. Συνορεύει στα ΒΔ με τη Γαλλία, στα Β με την Ελβετία και την Αυστρία, στα ΒΑ με τη… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»